※本サイトはアフィリエイト広告を利用しています

【韓国ドラマのハングル活用術】キム・ミョンス『暗行御史』でこんな古い言葉を覚えられる

テレビ東京の韓流プレミアで放送されている『暗行御史<アメンオサ>~朝鮮秘密捜査団~』(『암행어사 조선비밀수사단』)が、時代劇の佳作になっている。

韓流・華流 韓ドラ時代劇.com
注目記事
【韓国ドラマのハングル活用術】キム・ミョンス『暗行御史』でこんな古い言葉を覚えられる
【韓国ドラマのハングル活用術】キム・ミョンス『暗行御史』でこんな古い言葉を覚えられる
  • 【韓国ドラマのハングル活用術】キム・ミョンス『暗行御史』でこんな古い言葉を覚えられる

テレビ東京の韓流プレミアで放送されている『暗行御史<アメンオサ>~朝鮮秘密捜査団~』(『암행어사 조선비밀수사단』)が、時代劇の佳作になっている。

【関連】【韓国ドラマのハングル活用術】国王と重臣が使う古い言葉を覚える

このドラマの主演である김명수(キム・ミョンス)が勤めているのが、王宮の中で重要な役所になっている홍문관(ホンムングァン/弘文館)である。わかりやすく言えば、弘文館は重要な書物を管理する官庁だ。ここで부수찬(プスチャン/副修撰)になっているのが、김명수が演じている성이겸(ソン・イギョム) である。ちなみに、副修撰は従六品に該当する役職になっている。

このように、성이겸は立派なエリート官僚なのだが、とても変わった男だ。そのことは、以下のように表現することができる。

기방이나 들락거리는 난봉꾼
(妓楼などに出入りする遊び人)

まさに성이겸は「허랑방탕한 인생(放蕩な人生)」を歩んでいるように見えた。しかし、本来は科挙に首席合格するほどの人材だった。加えて、武芸の達人であり、성이겸は才能あふれる男なのだ。それゆえ、今度は国王から암행어사(アメンオサ/暗行御史)に任命されたのである。

突然の王命にビックリした성이겸だが、任命された以上は、最善を尽くすことになった。こうして성이겸は「왕실 비밀 수사관」(王室秘密捜査官)の암행어사(暗行御史)として、悪徳官僚の摘発に乗り出した。

『暗行御史<アメンオサ>~朝鮮秘密捜査団~』
画像=KBS

現代韓国で使わない古語

彼が罪人を捕まえるときのセリフはあまりに有名だ。

암행어사 출두요」(暗行御史、出頭!)

この言葉を高らかに宣言して、성이겸は巨悪に立ち向かっていく。彼が本来の達人ぶりを発揮するところは本当に痛快だ。

なお、この『暗行御史<アメンオサ>~朝鮮秘密捜査団~』では、国王と官僚の会話がたくさん出てくるが、そのときは現代韓国で使わないような古語がよく登場している。その代表的なものを2つ紹介しよう。

まず、官僚たちが国王に感謝しているときの言葉である。

망극하옵니다」(マングカオムニダ/とても光栄でございます)

次に、官僚たちが国王の命令に従うときの言葉は次のようになっている。

명심하겠사옵니다」(ミョンシムハゲッサオムニダ/肝に銘じておきます)

以上の2つはドラマの中でとても多く出てくるので、ぜひ覚えておこう。

文=康 熙奉(カン・ヒボン)

【関連】【韓国ドラマのハングル活用術】読まなきゃ大損!時代劇で不可欠な王族の呼称を覚える

【関連】【韓国ドラマのハングル活用術】これは役立つ!歴代国王の名前をハングルで見てみよう

【関連】【時代劇のハングル活用術】国王と家臣たちの専門用語を日韓2カ国語で紹介しよう

《韓ドラ時代劇.com》

関連記事

特集

特集

page top